Berlin.
To venture into the interstices of implanted memory through the vehicle
of literature and a festival. The site is the Berlin Literature Festival. Truth
be told, I am not there for the festival, my heart pounds at the thought of
encountering the corporeal notion of Berlin. Some words take on the texture of
emotion. Berlin is one of them. The substance
of history, the crossroads of human strangeness, mythic tangible and intangible
war frontier. I had always meant to learn German one day. When I was a child, I
discovered the word ‘Schadenfreude’. I thought that a language that can
encapsulate this sensation was worth knowing. Has not happened yet. But it also
seems everyone here speaks English.
There is the Reichstag. There is the Brandenburg Gate. There are the traces of the wall that fell twenty-five years ago. Here are the Berliners, a people set apart, even in Germany. Here is the bus showing up on time. Here are more Berliners. I like them, for no other reason than that they are Berliners, but maybe because they are now real faces to people my pre-imagined Berlin. The author of ‘A Woman in Berlin’ walked these streets. Here where birds now sing, are echoes of old screams, the traces of bad ghosts, the site of furious fires, here is where hope rose and was murdered and emerged again, here again are memory labyrinths, here are where thousands and thousands died.
Brandenburg Gate |
There is the Reichstag. There is the Brandenburg Gate. There are the traces of the wall that fell twenty-five years ago. Here are the Berliners, a people set apart, even in Germany. Here is the bus showing up on time. Here are more Berliners. I like them, for no other reason than that they are Berliners, but maybe because they are now real faces to people my pre-imagined Berlin. The author of ‘A Woman in Berlin’ walked these streets. Here where birds now sing, are echoes of old screams, the traces of bad ghosts, the site of furious fires, here is where hope rose and was murdered and emerged again, here again are memory labyrinths, here are where thousands and thousands died.
The festival has assigned me a guardian angel. Her name is Barbara. A
gentle, self-deprecating lover of literature, who cooks the food that the books
she reads offer. She will share her Berlin with me. We will traverse the city
on foot, by bus and the metro. We shall sit together in the blue cathedral, and
stop and stare at the signals from history’s books. We will dash into gorgeous
clothes shops and exclaim over silhouettes—in Berlin. She will have to drag me
out of bookshops where I go insane. She will also arrange a surprise—a visit to
another bookshop where she has commanded the gleeful bookshop owner to display
my book, Dust.
Refined, elegant, tastefully disarrayed, intense, the universe of books,
writers, readers, words. Drinking in deeply, a sense of ‘home’, allowing that
other being, writer, to be, to
become, to engage, to listen, explore and speak. Turn left. In this sea of
faces, a deep nod and special grin for the ones you remember by reputation and
name. My first international outing with the book Dust unfolds here. The festival has appointed an actor to read a
German translation. I read the English. I listen to the German telling and
discern the feeling from the voice of the actor. I wish I could touch the book’s
words in German. In the audience are friends made in Kenya. Anna, and beautiful
Paul, fellow Middle-Earther, who flew in from Moscow. There are those who will
become new friends, Africans living in Berlin who come to show their support. It
is a gentle, loving, curious audience, the delightful kind who engage with
story and story worlds. The facilitator with a synaesthesia
secret, Susanne, is
incisive, brilliant, and her questions prod, dig, and cause an honest
sputtering. She has read the book. Many times my answer is, “Amazing, I hadn't
thought of it that way.” I am not sure it helps her cause. I find that some
stories are no respecter of their author medium. They reveal their
meaning to others and then lurk in shadows to ambush their writer.
It is a most delicious evening. After the event, we gather around a
table basking in the afterglow (I fall into an ultra-campy red chaise longue— why
not?) and share good red wine in the writers’ tent. We talk about the world and
Kenya and laugh about nothing and everything under a balmy evening in Berlin.
We laugh until we must leave. It is a little past midnight. A day later, destiny
and the organisers will fling Tope Folarin, Ismael Beah and I together. We have
been invited to speak about those themes that writers connected to Africa are often
expected to address with competence—Death and Disaster and Disease; War and Woe. Inner struggle.
I would rather perch on a crag and howl at the metaphorical moon but my
parents, aka The Royal Owuors, raised
my siblings and me with a strict code of manners. We know how to be exemplary
guests: Do not embarrass your host. Be
polite. Allow them their foibles. Do not judge. Be grateful for small gestures.
Above all, do not embarrass your host. But see, I am neither a virologist
nor a security specialist. I would prefer to explore humanity’s sacrificial
predilections and its contemporary manifestation, and the language of value used
to obscure this. I wish to debate the application of semi-colons. I want to ask
Berliners what they think about JRR Tolkien, whose works obsess over
love more than I ought to.
A television crew gallops in our direction. Word is out that there are
three African writers in town. It is urgent that they interview us about . . .
Ebola. We agree to answer their questions, Tope, Ismael and I. The Ebola strain
we talk about is the Spooky Africa European Hysteria one. I do not think they
will air our views.
It sets the stage.
I suspect we may have been a little too hard on our audience —this was the ‘Africa Fundamentalism and Ebola’ session. Ah well. However,
in the end, I think we all understood one another. A tow-haired audience member
finally asked, suddenly struck by exasperated realisation, “Why are we asking you
writers to talk about Ebola? You aren't medical specialists.”
Sigh. Exactly.
Later, struck by the absurdity of demands inflicted upon most writers of
African linkage when abroad, Tope, Ismael and I exchange ‘war’ stories. We
laugh and laugh. Not sure if it is relief or resignation.
This is my last night.
In some places, my soul throws a moaning, “Why must we go” tantrum when it
is time to depart. It results in a horrible, lingering ache in the heart--Brisbane,
Gaborone, Maputo, Moscow, Dublin, Salvador de Bahia, New York, Santa Fe, Rome
and Unguja—I almost scoff (it was inevitable)
when Berlin enters the list. I have already told Berlin’s September sunset that
I shall return.
Yvonne Owuor was the 2003 winner of the Caine Prize for her story "Weight of Whispers" published by Kwani? Her highly acclaimed debut novel "Dust," published last year is one of eight books shortlisted for the 2015 Folio Prize; the winner will be announced on 23rd March 2015.
No comments:
Post a Comment